跳到主要內容區塊

:::

民國江兆申江水又東 軸

基本資訊

  • 作者
    江兆申
  • 色彩
    設色
  • 裝裱形式
  • 創作時間
    中華民國八十四年(1995)
  • 數量
    一軸
  • 集叢號-類型
    單件
  • 典藏尺寸
    本幅@#@151.5x83@#@@#@全幅@#@200x102.8
  • 質地
    本幅@#@紙
  • 題跋資料
    作者款識@#@江兆申@#@江水又東。讀酈道元注水經江水。往往神馳。引領不能自休。頃客有自三峽歸者。謂實不能副其名。輙為之惘惘。竊以為文人筆下自有性天。故更足感人。千古江山。雖有陵古之變。不當全易。是耶非耶。乙亥(西元一九九五年)秋兆申並記。@#@行書
  • 主題
    主要主題@#@山水@#@@#@次要主題@#@山水@#@江河、湖海@#@@#@次要主題@#@船@#@帆船@#@@#@其他主題@#@樹木@#@@#@其他主題@#@建築@#@房舍
  • 技法
    皴法@#@@#@苔點
  • 參考資料
    參考書目@#@1.〈民國 江兆申 江水又東〉,收入何傳馨主編,《茮原翰墨 江兆申夫人章桂娜女士捐贈書畫篆刻展》(臺北:國立故宮博物院,2010年初版一刷),頁232。@#@@#@網頁展示說明@#@江先生移居揭涉園小樓後,一部分藏書也攜至小樓書齋閱讀。其讀酈道元《水經注》,對長江三峽奇景為之神往不已,此幅神遊之作,即以酈氏書中語「江水又東」為題。畫作構景參酌清人,近景山勢高峻,取斜角佈景,有仰之彌高的態勢;遠景山勢開合,如見不盡長江水滾滾而來。前景復點以小舟,讓人聯想起李白的詩句:「輕舟已過萬重山」。全作筆意靈動,頗有石濤的興味。(20100409)@#@@#@網頁展示說明@#@ After Chiang Chao-shen moved to his rustic retreat known as the Qishe Garden, he also brought some books there to read. Among his readings was Li Daoyuan’s Commentary on the Waterways Classic, Chiang becoming entranced by the mystical scenery of the Three Gorges region along the Yangtze River. In this spirit journey, Chiang took the term “River Waters Ever Eastward” from Li’s book as the title here. In composing the painting, Chiang borrowed from the arrangement of Qing dynasty artists. The foreground scenery features a steep, towering mountain face that creates a diagonal, one-corner arrangement as if looking up to the scenery above and out of the composition. The distant scenery shows mountains converging, as if seeing the waters of the Yangtze River rush forward. A small boat appears in the foreground waters, bringing to mind a line of verse by Li Bai: “The boat passed by mountains swiftly in a row.” The brushwork here is nimble, also revealing Chiang’s interest in the style of the Qing artist Shitao.(20100409)@#@@#@網頁展示說明@#@江兆申氏は揭渉園の小さな建物に転居してから、一部の蔵書も持ち込み書斎で読書をした。そして、酈道元『水経注』を読み、長江三峽の奇景に強く心を引かれた。江氏が思いを馳せた地を描いた本作は、酈氏の書にある「江水又東」という言葉を題とした。構図は清代の作品を參考にしており、近景に高く聳え立つ山、斜めに配置された景物、見れば見るほど高大さが增すかのような気勢がある。遠景の山々の重なりと開けた箇所は、長江の流れが溢れ出て來るようにも見える。前景に添えられた小舟は、李白の詩句「軽舟已過万重山」を連想させる。全体に生き生きとした筆意が感じられ、石涛の味わいに滿ちている。(20100409)
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告