參考書目@#@1.〈民國 江兆申 三徑高蹤〉,收入何傳馨主編,《茮原翰墨 江兆申夫人章桂娜女士捐贈書畫篆刻展》(臺北:國立故宮博物院,2010年初版一刷),頁230。@#@@#@內容簡介(中文)@#@東晉詩人陶淵明不為五斗米折腰,有歸隱田園之作〈歸去來辭〉,表明心志。其中「三徑就荒,松菊猶存」話語,迭經文人畫家思索,提煉為入畫的題材。江先生也沿續此一母題,以松菊作為隱逸的象徵,透過筆墨來詠歎。全作藉松菊比例上的差距,概分賓主。松樹斜角構景有得於明人的啟發,為避免畫幅左右輕重懸殊,復於菊花頂端空白處,錄寫唐人詠松詩,使畫面重心歸於穩定。(20100409)@#@@#@內容簡介(英文)@#@ Tao Qian (Yuanming), the famous Eastern Jin poet, refused to submit as an official to his pay of five pecks of rice, instead opting to return to his rustic home and live a life of reclusion. He thus wrote the famous “Homecoming Ode” to express his feelings and aspirations. A pair of lines from this classic, “Paths are filled with weeds, but pines and chrysanthemums are still there,” has been pondered by scholar-painters repeatedly over the ages and refined to become the subject of many works. Chiang Chao-shen has also followed in this tradition, using the subject of the pine and chrysanthemum as symbols for an untrammeled life of reclusion, of which he sung praise in brush and ink. In this painting the difference in proportion between the pine and chrysanthemums suggests their roles as main and supporting characters. The pine tree extending diagonally was inspired by the compositions of Ming dynasty artists, but to avoid an unbalanced arrangement, Chiang also transcribed a Tang dynasty poem in praise of the pine in the blank space above the chrysanthemums, thus making the compositional center of gravity more stable.(20100409)