參考書目@#@1.〈民國 江兆申 夾岸長林〉,收入何傳馨主編,《茮原翰墨 江兆申夫人章桂娜女士捐贈書畫篆刻展》(臺北:國立故宮博物院,2010年初版一刷),頁226-227。@#@@#@內容簡介(中文)@#@元人倪瓚成就「一河兩岸」的構景之後,明清以來相沿不斷,變化異同之處,頗能發揮原創者的精神。江先生作畫構景,時或參考取益,其心得也出人意想。畫中兩岸林木疎密對應,橫向延展開來。為避免畫面在視覺上形成單調的平行直線,前景水岸線略作弧形,綴以蘆葦,一道前行的竹筏打破周邊的寧靜;對岸則藉水草叢生的景象,前後掩映,以免產生平直僵化的感覺。(20100409)@#@@#@內容簡介(英文)@#@ After the Yuan literati artist Ni Zan achieved success with his “one river, two banks” compositional formula, artists of the following Ming and Qing dynasties continued the tradition, making variations but keeping in its spirit. When Chiang Chao-shen composed paintings, he sometimes also took advantage of this method, his own version going further beyond the expected. In this work, forests of varying densities echo each other on either bank in expanding horizontal lines. To avoid the monotony of parallel straight lines, the bank in the foreground slightly arcs and is dotted with reeds as a person proceeding on a bamboo raft breaks up the peaceful quiet of the surroundings. On the opposite bank is a scene thriving with water plants, the front and rear covering and reflecting each other to avoid creating a dull and stiff effect.(20100409)