參考書目@#@1.〈民國 江兆申 黃山〉,收入何傳馨主編,《茮原翰墨 江兆申夫人章桂娜女士捐贈書畫篆刻展》(臺北:國立故宮博物院,2010年初版一刷),頁220。@#@@#@內容簡介(中文)@#@江先生早年家居與黃山近鄰,卻無緣遊山,欣賞黃山嶙峋峭壁、古松臥雲的奇景。民國八十二、三年得有機緣走訪黃山,一償心願,既為作摩崖榜書「臥石披雲」,復於黃山市博物館舉行個展,歸來後完成這幅畫作。雄偉的山崖邊,可見江先生倚山落款印,其狀有如攀藤,令人感受到面對巍然大山,人是如此渺小。一股濃郁的鄉情從筆墨中散發出來,離鄉數十年,且用筆墨留住大地泥土的芳香。(20100409)@#@@#@內容簡介(英文)@#@ In his younger days, Chiang Chao-shen’s family lived not far from Huangshan (“Yellow Mountains”), but did not have a chance to climb the mountains and appreciate Huangshan’s precipitous peaks and mystical scenes of ancient pines and clouds. In 1993 and 1994, Chiang Chao-shen had the opportunity to visit Huangshan and fulfill his dream of writing a cliff inscription, composing the characters for “Lying rocks, draping clouds.” He also held a solo exhibition at the Huangshan Municipal Museum, completing this painting after returning to Taiwan. Seen leaning next to the majestic mountain cliff is Chiang Chao-shen’s signature and seal impression, appearing like a vine and suggesting how insignificant a person is in the face of a great, towering mountain. A strong rustic feeling seemed to radiate from Chiang’s brush and ink after having left his hometown area for several decades, recording the earthy scent of that great land.(20100409)