收藏著錄@#@石渠寶笈三編(乾清宮),第二冊,頁623-627@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁147@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫圖錄,第二十五冊,頁260-265@#@@#@內容簡介(中文)@#@ 蔣溥(西元一七○八-一七六一年),江蘇常熟人。字質甫,號恆軒,蔣廷錫之子。雍正八年(一七三○)傳臚,改庶吉士,直南書房。乾隆十八年(一七五三)仕至大學士。工花卉,得其家法。畫題出自二十四孝,相傳老萊子年七十,父母猶存,常身著五色采衣,臥地為小兒啼,或弄烏鳥於親側。孝養父母至老不衰。
@#@@#@內容簡介(英文)@#@Chiang P’u (style name Chih-p’u and sobriquet Heng-hsuan) was a native of Ch’ang-shu, Kiangsu and the son of Chiang T’ing-hsi (1669-1732). In 1730, he came in fourth place in the metropolitan examination and was employed in the Southern Study of the K’ang-hsi emperor (r. 1723-1735). In 1753, he was promoted to Grand Secretary. He excelled at painting flowers, following in the family tradition. Arranging compositions at will, his paintings possess a lively feel. They often bear imperial inscriptions by the Ch’ien-lung emperor (r. 1736-1795).
The subject of this painting is the story of Old-man Lai, one of the Twenty-four Paragons of Filial Piety. The elderly Lai-tzu, though he had reached the venerable age of 70, would often wear colorful clothes and play on the ground like a little child in order to please his aged parents. The moral is that filial piety does not cease regardless of age.