收藏著錄@#@石渠寶笈三編(延春閣),第五冊,頁2317@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁107@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫圖錄,第十一冊,頁423-424@#@@#@參考書目@#@邱士華,〈清董邦達斷橋殘雪御題 軸〉,收入《行篋隨行-乾隆南巡行李箱中的書畫》(臺北:國立故宮博物院,2017.03),頁194-199。@#@@#@內容簡介(中文)@#@ 董邦達(西元一六九九至一七六九年),字孚存,號東山,浙江富陽人。雍正癸丑(一七三三)進士,仕至禮部尚書。畫山水從董其昌入手,得元人筆墨精神。
白隄第一橋曰斷橋,界於前後兩湖之間。春雪未消,悉瓊林瑤樹,晶瑩朗澈。
@#@@#@內容簡介(英文)@#@Tung Pang-ta style name Fu-ts'un, sobriquet Tung-shan was a native of Fu-yang, Chekiang Province. He received the chin-shih degree in 1733 and afterward entered the court of the Ch'ien-lung emperor. He assisted in the compilation of the imperial catalogue Shih-ch'u pao-chi and later served as minister of the Board of Rites. He started his landscape paintings with Tung Ch'i-ch'ang of the Ming dynasty as his model. He captured the brushwork and elegance of Yuan painting giving his style a clarity and beauty.
The first bridge along the Pai Bank (so-called because Pai Chu-i built it) separates the front and the back lakes and is therefore named Tuan Chiao (literally "separation bridge"). When the last remnants of winter snow still cover the earth, the trees are coated with a thin layer of crystal and appear as if they are glistening jade trees.