收藏著錄@#@石渠寶笈初編(重華宮),下冊,頁736@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫錄(卷六),第四冊,頁258@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫圖錄,第二十八冊,頁348-355@#@@#@參考書目@#@王湘文、何炎泉、陳建志,〈歷代畫幅集冊 冊 無款貍奴〉,收入《故宮動物園》(臺北:國立故宮博物院,2019.07),頁18。@#@@#@參考書目@#@1.劉芳如,〈宋畫貍奴〉,《故宮文物月刊》,第84期(1990年3月),頁4-11。
@#@@#@內容簡介(中文)@#@中國文人自古喜以「貍奴」來稱呼貓兒,如陸游就有「裹鹽迎得小貍奴,盡護山房萬卷書」的詩句。本幅畫花貍輕盈跨步,嘎然而止,回首睜目,神態生動。圖中乳貓腹白背黑,黑中又不乏淺深之致。無論是染繪斑紋,或是白粉鈎線,無一筆含糊。通幅筆致細膩,形神兼備。本幅雖然無款,但在尺寸、格局上,皆與本院所藏的李迪〈貍奴小影〉相去不遠,可能亦出自南宋畫家李迪(活動於1162-1224)之手。@#@@#@內容簡介(英文)@#@ Since antiquity, Chinese scholars have often used the term “linu” in referring to the cat, as in Lu You’s line of poetry that reads, “With a touch of salt to entice a small cat (linu), it cares for the thousands of books at my mountain dwelling.” This painting depicts a calico cat lightly prancing along, having stopped in mid-step as its looks askance in a very spirited and lifelike manner. The underside of the cat is pure white with tabby stripes over its head, back, and tail. Both the washes used to depict the stripes and white lines for the fur are done without a single indefinite stroke. The brushwork throughout the entire painting is exquisite with both spirit and form complete. Although this work is unsigned, its size and composition are both similar to Li Di’s “Small Image of a Cat” by Li Di (fl. 1162-1224) in the National Palace Museum collection, suggesting this also came from the hand of the Southern Song painter Li Di.