收藏著錄@#@石渠寶笈初編(御書房),下冊,頁865@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫錄(卷六),第四冊,頁164@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫圖錄,第二十八冊,頁34-41@#@@#@參考書目@#@何傳馨,〈宋高宗書孝經馬和之繪圖 冊〉,收入《文藝紹興-南宋藝術與文化‧書畫卷》(臺北:國立故宮博物院,2010.10),頁118-133、346-347。@#@@#@參考書目@#@1.國立故宮博物院編輯委員會,〈宋馬和之繪孝經圖〉,收入國立故宮博物院編輯委員會編,《界畫特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1986年初版),頁57。
2.林柏亭、張華芝,〈宋人書畫孝經圖〉,收入林柏亭、張華芝編,《畫馬名品特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1990年元月初版),頁90。
3.王耀庭 ,〈宋高宗書孝經馬和之繪圖〉,《故宮文物月刊》,第2期(1983年5月),封底裡。
4.王耀庭 ,〈宋高宗書孝經馬和之繪圖〉,《故宮文物月刊》,第2期(1983年5月),封底。
5.譚怡令,〈讀孝經.觀孝經:淺談孝經與宋高宗書馬和之繪圖冊〉,《故宮文物月刊》,第25期(1985年4月),頁86-89。
6.林莉娜,〈高宗書孝經馬和之繪圖-士章〉,收入國立故宮博物院編,《宋代書畫冊頁名品特展》(臺北:國立故宮博物院,1995年初版一刷),頁274-276。
7.林莉娜,〈「七十件書畫冊頁名品特展」精選(七) — 高宗書孝經馬和之繪圖—士章〉,《故宮文物月刊》,第153期(1995年12月),頁82-85。
8.劉芳如,〈書畫孝經〉,收入何傳馨主編,《文藝紹興:南宋藝術與文化‧書畫卷》(臺北:國立故宮博物院,2010年十月初版一刷),頁346-347。@#@@#@網頁展示說明@#@本冊原本應為圖文相連的長卷,後來因破損嚴重,改裝成書畫分開的冊頁形式。畫幅各藉不同場景,詮釋各階層人士盡孝及忠君的雙重意涵。圖文相輔,充分突顯了「為君主立言」的創作初衷。
書幅風格,雖與高宗略似,但應出自御書院書手的代筆。畫幅風格則與馬和之全然不同,部分山石皴法反倒與李唐、蕭照較近。且本冊後副葉之宋人題跋均真,故本冊宜更名為〈宋人書畫孝經〉,或更符合事實。(20101015)@#@@#@網頁展示說明@#@This album originally was probably a long handscroll with alternating images and texts but later, due to extensive damage, was remounted into an album leaf format with painting and calligraphy separated. The paintings employ different settings to interpret the dual meaning of complete filial duty and loyalty to the ruler among people at different levels of society. The texts and images complement each other, fully expressing the intent behind the work of "expounding views in words for the virtuous ruler."
Although the style of calligraphy is similar to that of Emperor Gaozong, it is probably from the hand of a writer in the Imperial Calligraphy Academy. The style of the painting, moreover, is completely unlike that of Ma Hezhi, with some of the landscape texturing being closer instead to that of Li Tang and Xiao Zhao. Nonetheless, the Song inscriptions on the endpiece are all authentic, so this album should perhaps be re-titled as an anonymous Song dynasty painting and calligraphy of The Classic of Filial Piety.(20101015)@#@@#@網頁展示說明@#@本冊はもともと図文相連なる長卷であったが、後にひどく損傷し、書畫を分割した冊頁に再表裝された。絵図にはそれぞれ異なる場面が描かれ、各階級の人々の親孝行と忠君─二つの意味が表現されている。絵図と文を組み合わせることによって、「君主に進言する」という製作目的がはっきりと表れている。
書の趣は高宗にやや似ているが、御書院の書き手が代筆したものに違いない。全体に馬和之の畫風とは全く異なっているが、山石を描く皴法の一部は李唐、蕭照に比較的近い。また、本冊後ろの副葉の宋人による題跋がいずれも真蹟であることから、「宋人書畫孝経」と改名した方が実際の內容にふさわしいのではないだろうか。(20101015)