收藏著錄@#@石渠寶笈三編(御書房),第七冊,頁3209@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫錄(卷六),第三冊,頁163@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫圖錄,第二十五冊,頁140-143@#@@#@參考書目@#@何傳馨,〈清郎世寧畫仙萼長春 冊 荷花慈姑〉,收入《神筆丹青-郎世寧來華三百年特展》(臺北:國立故宮博物院,2015.10),頁88-93、407。@#@@#@參考書目@#@馮明珠,〈清郎世寧畫仙萼長春 冊 荷花慈姑〉,收入《雍正-清世宗文物大展》(臺北:國立故宮博物院,2009.09),頁324-325。@#@@#@內容簡介(中文)@#@ 郎世寧(西元一六八八-一七六六年),意大利人。十九歲時,入天主教耶穌會為修士。曾學西畫,兼習建築。二十七歲來華,以繪事供奉內廷。歷仕康、雍、乾三朝。善畫人物花鳥,尤善犬馬。本幅選自「畫仙萼長春」冊第十三幅,粉妝荷花隨風輕漾,與慈姑相依相伴,益顯盈盈。花蝶翩翩飛舞其間,憑添清新涼意。畫家兼融中西畫法,在西洋光影透視以及西畫顏料運用下,景物細緻逼真,色彩穠艷。@#@@#@內容簡介(英文)@#@Lang Shih-ning was an Italian who entered the Jesuit order as a novitiate at the age of 19. He studied both painting and architecture. He arrived in China at the age of 27 and came to serve the Ch’ing court as a painter. He excelled at painting figures, birds-and-flowers, and especially dogs and horses. This is the 13th leaf from his Album of Flowers. Colorful lotus blossoms bend gently in the breeze and form a companion for the caladium water plant for a full, rich scene. Butterflies fly among them to add a fresh, cool touch to the scene. The artist fused Chinese and Western techniques. The use of Western colors, in addition to Western chiaroscuro and perspective, make for a dedicate scene that is life-like and richly colored.