跳到主要內容區塊

:::

明董其昌臨宋四大家書 卷

臨蘇軾三則。黃庭堅一則。米芾一則。蔡襄一則。(第一則)聖主憂民未解顏。天教瑞雪報豐年。蒼龍挂闕農祥正。父老相呼看籍田。(第二則)仙家日月本長閑。送臘迎春豈亦然。翠管銀絃傳故事。金花綵勝作新年。(第三則)東風弱柳萬絲垂。的皪殘梅尚一枝。璽館乍欣蠶浴後。禖壇猶記燕來時。(第四則)九陌黃塵烏帽底。五湖春水白鷗前。扁舟不為鱸魚去。收取聲名四十年。(第五則)竹西桑柘暮鴉盤。特地霜風滿倦顏。不用使君相料理。秖緣塵土少青山。(第六則)襄拜。今日扈從。經歸。風寒侵人。偃臥至晡。蒙新萌珍感珍感。帶胯數日前見數條。殊未佳。俟有好者即馳去也。襄上。公謹太保閣下。款識云。偶觀四大家帖。各臨數行。其昌。

基本資訊

  • 作者
    董其昌
  • 書體
    行楷書
  • 裝裱形式
  • 數量
    一卷
  • 作品語文
    漢文
  • 集叢號-類型
    單件
  • 典藏尺寸
    本幅@#@19.7x165@#@@#@隔水一@#@10.4@#@@#@隔水二@#@10.4
  • 質地
    本幅@#@紙
  • 印記資料
    作者印記@#@宗伯學士@#@@#@作者印記@#@董氏玄宰@#@@#@鑑藏寶璽@#@乾隆御覽之寶@#@@#@鑑藏寶璽@#@乾隆鑑賞@#@@#@鑑藏寶璽@#@石渠寶笈@#@@#@鑑藏寶璽@#@三希堂精鑑賞@#@@#@鑑藏寶璽@#@宜子孫@#@@#@鑑藏寶璽@#@養心殿鑑藏寶@#@@#@鑑藏寶璽@#@乾隆御覽之寶@#@@#@鑑藏寶璽@#@嘉慶御覽之寶@#@@#@鑑藏寶璽@#@宣統御覽之寶
  • 參考資料
    收藏著錄@#@石渠寶笈初編(養心殿),上冊,頁539@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁5@#@@#@內容簡介(中文)@#@董其昌(西元一五五五-一六三六年),字玄宰,號思白,江蘇華亭人。萬曆十七年(一五八九)進士,官至禮部尚書,諡文敏。天才雋逸,善書畫,富收藏,尤精鑑賞。臨摹書蹟,至忘寢食。行楷之妙,稱絕一代。 本卷書於崇禎九年(一六三六),董氏時年八十二歲。該年八月書畢此卷後,未及一月,即辭世。此卷臨北宋四大家之書,細審筆墨或有出入,然於四家之氣韻均能神會。其中臨米芾揚清歌反覆兩遍,卻筆筆不同,賦米書以雅淡之神韻。@#@@#@內容簡介(英文)@#@Tung Ch'i-ch'ang (1555-1636) was a native of Hua-t'ing, Kiangsu province. His style name was Hsuan-tsai and he was known by the sobriquet Ssu-pai. He obtained the chin-shih degree in 1589 and went on to become the Minister of the Ministry of Rites. He was given the posthumous title Wen-min. Tung was exceptionally talented and accomplished as a calligrapher and painter; he was also a collector and an outstanding connoisseur. He frequently made free-copies and copies of old calligraphic works to the point that he would forget to eat or sleep. His ingenious semi-cursive and standard scripts were considered the best of his time. This scroll was written in 1636, when Tung Ch'i-ch'ang was eighty-two sui. Not one month after he completed this work in August of that year, Tung passed away. This scroll contains free-copies of calligraphy by the Four Masters of the Northern Sung Dynasty. If meticulously examined, one finds that Tung's brushwork and use of ink reveals inconsistencies with the originals, but he has retained the spirit of each Master. Among the copied works is Mi Fu's Ch'ang-ch'ing-ko written twice, but each brushstroke is different. Here Tung is particularly adept at blending in the charm of Mi's calligraphy.
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告