跳到主要內容區塊

:::

宋四家墨寶 冊 宋蔡襄書尺牘 

襄示及新記。當非陶生手。然亦可佳。筆頗精。河南公書。非散卓不可為。昔嘗惠兩管者。大佳物。今尚使之也。耿子純遂物故。殊可痛懷。人之不可期也如此。僕子直須還。草草奉意疎略。正月十一日。襄頓首。家屬並安。楚掾。旦夕行。

基本資訊

  • 作者
    蔡襄,Cai Xiang
  • 書體
    草書
  • 裝裱形式
    冊(蝴蝶裝‧方幅式)
  • 數量
    一幅
  • 作品語文
    漢文
  • 集叢號-件
    02
  • 集叢號-開
    02
  • 集叢號-幅
    02
  • 集叢號-類型
    單件
  • 典藏尺寸
    本幅@#@29.8x50.8
  • 質地
    本幅@#@紙
  • 題跋資料
    題籤@#@裱紙@#@蔡君謨陶生帖。
  • 印記資料
    鑑藏寶璽@#@宣統御覽之寶@#@@#@收傳印記@#@長(半印)@#@@#@收傳印記@#@項篤壽印@#@@#@收傳印記@#@儀周珍藏@#@@#@收傳印記@#@朝鮮人@#@@#@收傳印記@#@安岐之印@#@@#@收傳印記@#@无恙@#@@#@收傳印記@#@審定真跡@#@@#@收傳印記@#@子孫(半印)@#@@#@收傳印記@#@(六印模糊不辨)
  • 參考資料
    收藏著錄@#@石渠寶笈續編(養心殿),第二冊,頁1097 @#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫錄(第三卷),第一冊,頁141 @#@@#@收藏著錄@#@故宮歷代法書全集,第十一冊,頁4-37、186-193@#@@#@參考書目@#@1.何炎泉,〈宋四家墨寶 冊 宋蔡襄書尺牘〉,收入林柏亭主編,《大觀-北宋書畫特展》(臺北:國立故宮博物院,2006年初版一刷),頁434-441。 2.本社,〈宋蔡襄陶生帖〉,《故宮文物月刊》,第80期(1989年11月),頁1。 3.曹寶麟,〈蔡襄皇祐三年所作三帖考 之 陶生帖〉,《故宮文物月刊》,第130期(1994年1月),頁49-65。 4.何炎泉,〈蔡襄〈陶生帖〉與北宋散卓筆〉,《故宮文物月刊》,第280期(2006年7月),頁40-47。 5.〈書尺牘(陶生帖)〉,收入何傳馨、陳階晉、何炎泉編,《故宮法書新編 (八) 宋 蔡襄墨蹟》(臺北:國立故宮博物院,2011年九月初版一刷),頁18-21。@#@@#@參考書目@#@何炎泉,〈宋四家墨寶 冊 宋蔡襄書尺牘〉,收入《宋代花箋特展》(臺北:國立故宮博物院,2017.12),頁52-55、220-221。@#@@#@內容簡介(中文)@#@蔡襄(1012-1067),字君謨,福建仙遊人。書法學虞世南、顏真卿,兼取晉人法。帖中用筆粗細變化較大,線條外緣爽朗俐落,末筆出鋒常露筆心,故推測書寫此札之筆應為健毫,外型短胖且含硬挺的心毫,接近記載中的散卓筆。北宋時以諸葛家散卓筆為最,初以粟鼠尾撚心,後經梅堯臣引進蒼鼠鬚後,受到杜衍、蔡襄等文人的喜愛。文中所稱「大佳物」的「散卓」,應指當時最負盛名的鼠鬚散卓筆。(20061206)@#@@#@內容簡介(英文)@#@Ts'ai Hsiang, style name Chun-mo, was a native of Hsien-yu, Fukien. In his practice of calligraphy, Ts'ai Hsiang studied the styles of Yu Shih-nan and Yen Chen-ch'ing of the T'ang dynasty while also going back to combine them with the virtues of Chin dynasty calligraphy. There is great variation in the thickness of the brushwork in this letter, the edges of the lines being sharp and clear, with the tip of the end stroke revealing the brush center. It suggests that the brush used in the writing of this letter was composed of stiff hair. Short and made of stiffer hairs in the center, it is similar to that of the “Brush of Leisurely Eminence” mentioned in records. In the Northern Sung, the “Brush of Leisurely Eminence” by the Chu-ko clan was considered as the best. At first, hairs from a chipmunk tail were twisted together to form the brush. Later, after Mei Yao-ch’en introduced the use of hamster whiskers, it became popular with such literati as Tu Yen and Ts'ai Hsiang. The “Leisurely Eminence” mentioned in this text as a “great object” probably refers to the popular and famous hamster-whisker “Brush of Leisurely Eminence” of the time.(20061206)
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告