收藏著錄@#@石渠寶笈初篇(御書房),下冊,頁876-878@#@@#@收藏著錄@#@故宮書畫錄(卷一),第一冊,頁11-15@#@@#@收藏著錄@#@故宮歷代法書全集,第一冊,頁61-79、170-172@#@@#@收藏著錄@#@晉唐法書名蹟,頁234-249@#@@#@參考書目@#@1.王耀廷,〈唐陸柬之文賦〉,收入國立故宮博物院編輯委員會編,《文學名著與美術特展》(臺北:國立故宮博物院,2001年初版),頁116-117。
2.何炎泉,〈唐陸柬之文賦〉,收入何傳馨、何炎泉、陳韻如編,《晉唐法書名蹟》(臺北:國立故宮博物院,2008年初版),頁245-249。
3.張光賓,〈李倜與陸柬之文賦卷〉,《故宮文物月刊》,第30期(1985年9月),頁112-117。
4.王耀庭,〈陸柬之書文賦卷與蘭亭書風〉,《故宮文物月刊》,第80期(1989年11月),頁28-33。
5.趙茂男,〈〈文賦〉卷中宋高宗「紹興」印的發現〉,《故宮文物月刊》,第315期(2009年6月),頁90-95。
6.何傳馨、陳階晉、侯怡利編,《故宮法書新編(四)唐 陸柬之文賦》(臺北:國立故宮博物院,2010年十二月初版一刷)。
@#@@#@內容簡介(中文)@#@陸機(261—303)〈文賦〉有一千六百多字,書家寫來卻從容不迫,全卷不僅字形優美,用筆也相當精絕。經趙孟頫(1254—1322)鑑定為陸柬之真跡,且成就不在「歐(陽詢)、虞(世南)、褚(遂良)、薛(稷)」之下,更成為元人心目中的陸柬之代表。陸柬之活動於七世紀中期,書法出自其舅虞世南。元以後,此卷就以陸柬之的作品發揮影響力,故無論作者屬誰,都很難忽視此作在書史上的重要性。(20081012)@#@@#@內容簡介(中文)@#@陸柬之(七世紀中葉)生平的事蹟相當簡略,《新唐書》記載他是陸元方(639-701)的伯父,虞世南(558-638)的外甥。活動年代是在唐太宗、高宗時期,官至朝散大夫守太子司儀郎。書學的師承出自舅父虞世南。全文書寫晉朝陸機(261-303)的文學名作〈文賦〉。把文賦讀成「美術賦」,那文句中的「籠天地於形內;挫萬物於筆端。」這用美術的形色來表達,更超過於用文字的文學來表現。文中有許多的文句也可以用來說明藝術,顯示文學與藝術本就是相通的。本幅由八段紙接成,行楷書相雜,偶而也有些許草書出現,共一四四行,除第一行標題「文賦」二字,末行三字,每行均作十一、二字,文字書寫中,如「才」作「材」、「山」作「ㄩ」是避家諱,「淵」作「水」,「世」作「廿」,是避唐高祖(李淵)、太宗(李世民)諱。原作上並無陸柬之款,被歸屬為陸柬之作,應該是出於卷後拖尾,趙孟頫(1254-1322)、李倜(活動於十三至十四世紀之際)等人的跋文所推定。從這些跋文與收傳印記,得知此卷經過趙孟頫鑑定,李倜收藏。洪武年間(1368-1398)一度流傳到滇南,後又回到江南,十五至十七世紀的流傳不明,這在董琰跋文中,提到明初從滇南購得此卷的相關人物均被刮去。十七世紀入孫承澤(1592-1676)手中,再傳入清內府,至今為故宮博物院所收藏。至於南宋以前的流傳經過,惜乎闕如,這也是某些研究者對本卷是否出於陸柬之之手,仍持存疑態度的原因。 陸柬之的書風,也是二王裔系。唐人評書,陸柬之的品級無法與虞、歐、褚並論,李嗣真(?-696)將他列入「中品十二人」之一,讚揚他「草體學虞,特善用筆」。〈文賦卷〉後方收藏人李倜,針對此卷說其筆法皆自〈蘭亭〉中來,有全體而不變者。孫承澤也說:「全摹褉帖〈蘭亭序〉,而帶有其舅永興(虞世南)之圓勁。」(見原件跋)〈文賦卷〉整體的丰神也是一派優雅,從容不迫的情懷,文長至一四四行,前後一致,比之〈蘭亭〉的行數,多了五倍,但從前到後筆調一致,不疾不徐,進退有度。文賦卷上恰巧也有「斯文」二字,「文」字的結體雖然不一樣,第一、二筆「、」與「一」,連成一筆,最後一筆「捺」為長點,然而書寫來,重筆濃墨的強調如出一轍。推而廣之,〈文賦卷〉也常有類似的情況,少則一、二字,如至「妙妙」而臨雲、天淵之「安」流、沈辭「拂」悅;多則如「峻,收百世之闕文」,和旁行比較,都因字體大而顯眼。@#@@#@內容簡介(中文)@#@陸柬之活動於七世紀中期,書風出自虞世南。全文書寫晉朝陸機(西元二六一-三0三年)的文學名作。把〈文賦〉讀成「美術賦」,文句中如「籠天地於形內;挫萬物於筆端。」這用美術的形色來表達,也是非常適合。這也說明同是藝術,本就是相通的。整卷與王羲之〈蘭亭序〉的風格非常相像,寫來一派從容不迫,文長至一四四行,前後一致,非常難得。@#@@#@內容簡介(英文)@#@Lu Chien-chih was active under emperors T'ai-tsung and Kao-tsung. His calligraphy followed after that of his uncle, the famous calligrapher Yu Shih-nan. The calligraphy here is a transcription of the famous "Essay on Literature" written by Lu Chi (261-303). Reading "Essay on Literature" as a discourse on art in general, lines such as "Everything exists within the tip of a brush" are an apt description of the unlimited possibilities of art. The essay here as transcribed as a piece of calligraphy reveals exactly this convergence of art and writing. This scroll is similar to Wang Hsi-chih's (303-361) Preface to the Orchid Pavilion Gathering, and it includes 144 lines that appear as if done in a single burst of energy.@#@@#@內容簡介(英文)@#@Lu Chi’s (261-303) Rhapsody on Literature consists of more than 1,600 characters, the calligrapher here transcribing it in a relaxed and unhurried manner. The characters throughout are not only elegantly beautiful, the brushwork is also quite refined. In the Yuan dynasty, the renowned painter-calligrapher Chao Meng-fu (1254-1322) appraised this as a work by Lu Chien-chih. He considered it as comparable to the accomplishments of such masters as “Ou[-yang Hsun], Yu [Shih-nan], Ch’u [Sui-liang], and Hsueh [Chi],” thus making it a representative work of Lu Chien-chih in the eyes of Yuan calligraphers. Lu Chien-chih, active in the seventh century, practiced calligraphy after his uncle, Yu Shih-nan (558-638). Starting in the Yuan dynasty, this handscroll gained considerable influence as a work under Lu Chien-chih’s name. However, regardless of the actual calligrapher, it is difficult to overlook the importance of this work in the history of calligraphy. (20081012)